Cahto 2 | English Translation 3 |
| | |
---- Toonai k'teegooh yaa'nii, Siinteekwot.
| ---- They speared fish at the South Fork of the Eel River 4, they say. |
| -------To#.nai---k'.te.qo#---yaE.n"Ü---sin.te.kwu^t |
| ---- Fish / they speared, / they say, / Redwood creek. |
"Kaakw wolhkalh," yaa'n yaa'nii.
| "Walk quickly!" they said, they say. |
| kakw---wo#;.ka7;---yaEn---yaE.n"Ü |
| "Quickly / walk," / they said, / they say. |
"Doo-yeehee'ee.
| "I'm tired. |
| ---------------do#.ye.heE.e |
| "I am tired. |
Niiktc ghishaalh.
| I'll walk slowly. |
| n"Ükts---gu^c.ca; |
| Slowly / I walk. |
Naadilyiich chin uuyeeh.
| We'll rest under a tree. |
| na.du^l.y"Üc---tcu^n)---u#.ye |
| We will rest / tree / under. |
Toonai ndoo'-'angii.
| There are no fish. |
| to#.nai---n.do#E.u^n).g"Ü |
| Fish / are none. |
Nandil'aa Siinteekwot.
| We will make a weir on the South Fork. |
| na7n.du^l.EaE---sin.te.kwu^t |
| We will make dam, / Redwood creek. |
Al olhtcii.
| Gather some wood! |
| a7l---o#;.tc"Ü |
| Wood / make. |
K'ing' ohk'ing'.
| Twist withes! |
| k'u^n)E---o#c.k'u^n)E |
| Withes / twist. |
Naanin'ai' bilh ghilii'-bang.
| The weir will be tied together with them. |
| naa.nu^n.EaiE---bu^;---gu^l.l"ÜE.bu^n) |
| Dam / with them / will be tied. |
Nakaa' ohk'ing'," tc'in yaa'nii.
| Two of you, twist them!" he said, they say. |
| na7k.kaE---o#c.k'u^n)E---tc'in---yaE.n"Ü |
| Two / twist," / he said / they say. |
"Heeuu'."
| "Yes." |
| he.u#E |
| "Yes." |
"Shghiinaa-'angii.
| "I'm hungry. |
| c.g"Ü.na.u^n).g"Ü |
| "I am hungry. |
Deek'aa toonai tant'as.
| "Cut this fish! |
| de.k'a---to#.nai---tu^n.t'a7s |
| Here / fish / cut. |
Sk'ee' taach'imilh.
| Boil some soup! |
| sk'eE---ta.tcu^m.mu^; |
| Soup / cook. |
See kwong'ding nohliish.
| Put some stones in the fireplace! |
| se---kwo#n)E.du^n)---no#c.lic |
| Stones / fire place / put in. |
K'at-dee' toonai lhaan-mankwosh.
| I guess there will be many fish soon. |
| k'a7t.deE---to#.nai---;a.mu^n.kwu^c |
| Soon / fish / will be many I guess. |
Kaa', ch'ohyang.
| "Ok, eat! |
| ---------------kaE---tc'o#c.ya7n) |
| Come, / eat. |
Ist'ee-yee.
| It's cooked. |
| u^s.t'e.ye |
| It is cooked. |
Kaa', ch'ohyang."
| Ok, eat!" |
| kaE---tc'o#c.ya7n) |
| Come, / eat." |
"Heeuu', shlaa' tashchit.
| "Yes, I will wash my hands. |
| ---------------he.u#E---c.laE---tu^c.tcu^t |
| "Yes, / my hands / I wash. |
Toonai naaghileegh-ee haadaa'ang shii ishgoot," tc'in yaa'nii.
| A fish is swimming here from the north, I'll spear it," he said, they say. |
| to#.nai---na.gu^l.le#.Ge---hai.daE.u^n)---c"Ü---u^c.qo#t---tc'in---yaE.n"Ü |
| Fish / is swimming / here from north / I, / I will spear it," / he said / they say. |
Waitc'ghingeet yaa'nii.
| He struck over it (missing), they say. |
| wai.tc'.gu^n.get---yaE.n"Ü |
| He struck over / they say. |
Nakaa' toonai beenileeh yaa'nii, nakaa'.
| Two more fish swam by, they say. |
| na7k.kaE---to#.nai---be.nu^l.le#c---yaE.n"Ü---na7k.kaE |
| Two / fish / swam by, / they say, / two. |
Lhaa'haa' ghegoot yaa'nii.
| He speared one, they say. |
| ;aE.haE---ge7.qo#t---yaE.n"Ü |
| One only / he speared / they say. |
Yiiskaan yaa'nii.
| It was day, they say. |
| ---------------y"Üs.kan---yaE.n"Ü |
| It was day / they say. |
"Shghiiyaal shii."
| "I'm sleepy." |
| ---------------c.g"Ü.yal---c"Ü |
| "I am sleepy, / I." |
"Heeuu', ntilaalh.
| "Yes, sleep! |
| ---------------he.u#E---n.tu^l.la; |
| "Yes, / you sleep. |
Kaa', al ooshlan shii."
| Ok, I'll get some wood." |
| kaE---a7l---o#c.la7n---c"Ü |
| Well, / wood / I will get, / I." |
"Heeuu', al oohlan."
| "Yes, get some wood!" |
| ---------------he.u#E---a7l---o#c.la7n |
| "Yes, / wood / get." |
---- Tatc'isyai.
| He went up from the creek bed. |
| -------ta7t.tc'u^s.yai |
| ---- He went from the creek. |
Nee'kw'itdaa tc'tees'iing' yaa'nii.
| He looked about from on the bank, they say. |
| neE.k'wu^t.da---tc'.tes."Ün)E---yaE.n"Ü |
| Bank on / he looked / they say. |
"Kat kwolish jeeschow," tc'in yaa'nii.
| "There seem to be elk there," he said, they say. |
| kat---kwu^l.lu^c---ges.tco#---tc'in---yaE.n"Ü |
| "There / I guess / elk," / he said / they say. |
Laa'lhbaa'ang, chooyii-haa' laa'lhbaa'ang tc'ee'nyaa yaa'nii.
| Ten, and ten more came out, they say. |
| laE;.baE.u^n)---tco#.y"Ü.haE---laE;.baE.u^n)---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü |
| Ten, / again / ten / came out / they say. |
"Kaa', naahishdaa wankishnish," tc'in yaa'nii.
| "Well, I'll go back to tell them," he said, they say. |
| ---------------kaE---na.hu^c.da---wu^n.ku^c.nu^c---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Well, / I will go back / I will tell them," / he said / they say. |
"Nii'ii jeeschow tc'eeniinai lhaang, oohtgish!
| "Say, lots of elk came out. Look! |
| ---------------n"Ü."Ü---ges.tco#---tc'e.n"Ü.nai---;an)---o#c.t.gu^c |
| "Say / elk / came out / many. / Look! |
Shkiik kaa', oodighee'."
| Ok, boys, let's look." |
| s.k"Ük---kaE---o#.du^g.geE |
| Boys / come, / we will look." |
"Lh'ang-haa'."
| "It is so!" |
| ---------------;Eu^n).haE |
| "It is so." |
"Danteeshaan-mang, k'aa' ndoo-yee."
| "What will we do, there are no arrows?" |
| da7n.te#.ca.mu^n)---k'aE---n.do#.ye |
| "What will be, / arrows / are none." |
"Doohaa'-dileeh-teelee.
| "We won't do anything. |
| ---------------do#.haE.du^l.le.te#.le |
| "We will do nothing. |
Lhaakwaa' noolh'iing'."
| Just look at them!" |
| ;a.kwa---no#;.in)E |
| Just / look at them. |
"Toonai kaanohtee."
| "Look for fish." |
| ---------------to#.nai---ka.no#c.te# |
| "Fish / look for." |
"Dooyee uutc'ing' ishtcaat."
| "No, I'll shout at them." |
| ---------------do#.ye---o#.tc'u^n)E---u^c.tcat |
| "No, / to them / I will shout." |
"Doo, doohaa' uutc'ing' ilhtcat," tc'in yaa'nii.
| "No, don't shout at them," he said, they say. |
| ---------------do#---do#.haE---u#.tc'u^n)E---u^;.tca7t---tc'in---yaE.n"Ü |
| "No, / do not / to them / shout," / he said / they say. |
"Uutc'ing' ishtcat-teelee."
| "I'm going to shout at them." |
| ---------------o#.tc'u^n)E---u^c.tca7t.te#.le |
| "To them / I will shout." |
"Heeuu', uutc'ing' ilhtcat."
| "Yes, shout at them." |
| ---------------he.u#E---o#.tc'u^n)E---u^;.tca7t |
| "Yes, / to them / shout." |
"Nindash yaa'nii, shaa nindaash."
| "They say you dance; dance for me!" |
| ---------------nu^n.da7c---yaE.n"Ü---ca---nu^n.dac |
| "You dance, / they say, / for me / dance." |
---- Jeeschow lheenee'haa' noo'tghintaalh yaa'nii.
| ---- All the elk were standing there, they say. |
| -------ges.tco#---;e.neE.haE---no#.t.gu^n.ta;---yaE.n"Ü |
| ---- Elk / all / were standing / they say. |
Kwneeghilh'iing'.
| They looked at him. |
| kw.ne.gu^;."Ün)E |
| They looked at him. |
Lhtaateesyaa.
| They intermingled with each other. |
| ;.ta.tes.ya |
| They intermingled. |
Nee'-uunoo' nghindaash yaa'nii.
| They danced behind the hill, they say. |
| neE.u#.no#E---n.gu^n.dac---yaE.n"Ü |
| Hill behind / they danced / they say. |
Tc'ee'ntdash yaa'nii.
| They danced out, they say. |
| tc'eEn.t.da7c---yaE.n"Ü |
| They danced out / they say. |
Nee'-uunoo'-haa' dilniik' bilh.
| With a whistle just behind the hill. |
| neE.u#.no#E.haE---du^l.n"Ük'---bu^; |
| Hill behind only / whistle / with. |
"Oontgish.
| "Look at them! |
| ---------------o#n.t.gu^c |
| "Look at them. |
Uutc'ing' ilhtcat-kwaan, lhtaahkii ninlh'iing'," tc'in yaa'nii.
| You have shouted to them; watch 'different things' 5," he said, they say. |
| o#.tc'u^n)E---u^;.tca7k.kwan---;.tac.k"Ü---nu^n.;in)E---tc'in---yaE.n"Ü |
| To them / you shouted; / different things / you look at," / he said / they say. |
Nakaa' teelh'its yaa'nii.
| Two of them ran away, they say. |
| ---------------na7k.kaE---te;.Eu^ts---yaE.n"Ü |
| Two / ran off / they say. |
"Doo-teeshildash-teelee," tc'in yaa'nii.
| "I'm not going to run away," he said, they say. |
| do#.te.cu^l.da7c.te#.le---tc'in---yaE.n"Ü |
| "I will not go," / he said / they say. |
Lhtcish tghinalhtsit yaa'nii, jeeschow nghindaash-iit.
| The dust flew around, they say, because the elk danced. |
| ;.tcu^c---t.gu^n.na7;.tsu^t---yaE.n"Ü---ges.tco#---n.gu^n.da.c"Üt |
| Dust / flew around, / they say, / elk / danced because. |
"Taahjii tsinteesolhdeel'?" tc'in yaa'nii.
| "Why did you (two) run away?" he said, they say. |
| ---------------ta.dj"Ü---tsu^n.te.so#;.del'---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Why / do you run off?" / he said / they say. |
"Lhaa'haa' ndil'iing'-dee' dee naanolhkat."
| "Come back, we'll watch one." |
| ;aE.haE---n.du^l."Ün)E.deE---de---na.no#;.ku^t |
| "One only / we will see / here / you come back." |
"Diidjii olhsang?"
| "What did you see?" |
| ---------------d"Ü.dj"Ü---o#;.sa7n) |
| "What / you see?" |
"Tsinteesolhdeel'.
| "You (two) ran away. |
| ---------------tsu^n.te.so#;.del' |
| "You ran off. |
Nish'iing'-teelee.
| I'm going to watch. |
| nu^c."Ün)E.te#.le |
| I will look. |
Doo-teeshildash-teelee."
| I'm not going to run away." |
| do#.te.cu^l.da7c.te#.le |
| I will not run off." |
"Dang' shoo' waanaach'nee'iin-ee," tc'in yaa'nii.
| "I already tried to stop you, in vain," he said, they say. |
| ---------------dan)E---co#E---wa.na.tc'.ne#."Ü.ne---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Long ago / in vain / I tried to stop you," / he said / they say. |
Lhaa'haa' tc'ee'nyaa yaa'nii, jeeschow tc'eek.
| One came out, they say, an elk woman. |
| ---------------;aE.haE---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü---ges.tco#---tc'ek |
| One only / came out, / they say, / elk / woman. |
Uut'aanii bilh tc'ee'ndash yaa'nii.
| She danced out with her (fancy) dress, they say. |
| u#.t'a.n"Ü---bu^;---tc'eEn.da7c---yaE.n"Ü |
| Her dress / with / she danced out / they say. |
Chooyii-haa' nakaa' dilniik' bilh ch'idjool yaaghees'aa' yaa'nii.
| Again there was the sound of two whistles, they say. |
| tco#.y"Ü.haE---na7k.kaE---du^l.n"Ük'---bu^;---tc'u^t.djo#l---ya.ges.EaE---yaE.n"Ü |
| Again / two / whistles / with / noise / was / they say. |
"Uuchaa' nish'iin'-teelee."
| "I'm going to see her apron." |
| u#.tcaE---nu^c."ÜnE.te#.le |
| "Her apron / I will see." |
Haaghee uudee' bilh nghindash yaa'nii.
| They danced for a long time with their horns, they say. |
| ha.Ge---o#.deE---bu^;---n.gu^n.da7c---yaE.n"Ü |
| Long time / its horn / with / it danced / they say. |
Baang uudee' ndoo' yaa'nii.
| The doe had no horns, they say. |
| ban)---u#.deE---n.do#E---yaE.n"Ü |
| Doe / its horn / was not / they say. |
Nshoong ghilhtcaat yaa'nii, lheenee'haa'.
| They (elk) shouted well (i.e. loudly), they say, all of them. |
| ---------------n.co#n)---gu^;.tcat---yaE.n"Ü---;e.neE.haE |
| Well / they (elk) shouted, / they say, / all. |
Hai wang tsinteelhdeel' yaa'nii.
| Some of those (men) ran away, they say. |
| hai---wu^n)---tsu^n.te;.de#l'---yaE.n"Ü |
| The / some / ran off / they say. |
Lhaa'haa' naahneesh yiineel'iing' yaa'nii, lhaa'haa'.
| On man watched, they say, just one. |
| ;aE.haE---na.nec---y"Ü.ne#l."Ün)E---yaE.n"Ü---;aE.haE |
| One only / man / looked, / they say, / one only. |
Jeeschow taak'ding tghinais'aang uusii' ndoo-ii tghinaasii' yaa'nii, sii' tghinais'aan-iit.
| The elk turned around three times. When they turned around there heads were not "turned heads", they say. |
| ges.tco#---tak'.du^n)---t.gu^n.nais.Ean)---u#.s"ÜE---n.do#."Ü---t.gu^n.na.s"ÜE---yaE.n"Ü---s"ÜE---t.gu^n.nais.Ea.nit |
| Elk / three times / turned around / its head / was not / turned heads, / they say, / head / he turned around when. |
Naaghii daatc'teemiil' yaa'nii, ninkaading.
| The men (elk men) picked up quivers, they say. |
| na.g"Ü---da.tc't.te.m"Ül---yaE.n"Ü---nu^n.ka.du^n) |
| Quivers / they picked up, / they say, / men. |
S'iltiing', k'aa' daatc'teemiil' yaa'nii.
| They picked up bows and arrows, they say. |
| s'u^l.tin)E---k'aE---da.tc'.te.m"Ül---yaE.n"Ü |
| Bows, / arrows / they picked up / they say. |
Lheenee'haa' ghilhtcaat yaa'nii.
| They all shouted, they say. |
| ;e.neE.haE---gu^;.tcat---yaE.n"Ü |
| All / shouted / they say. |
Nghindaash-it lhaa'haa'taah yeeghinaash yaa'nii.
| When they danced they went in (to the brush) one at a time, they say. |
| n.gu^n.da.cu^t---;a.haE.ta---ye.gu^n.nac---yaE.n"Ü |
| They danced when / one at a time / went in / they say. |
Ts'ii' uunoo' ghileeh yaa'nii, jeeschow.
| The elk came to be behind (hidden by) the brush, they say. |
| ts'"ÜE---u#.no#E---gu^l.le---yaE.n"Ü---ges.tco# |
| Brush / behind / became, / they say, / elk. |
Chooyii-haa' ts'ii' uunoo' taak'taah yeeghinyaa yaa'nii.
| Again three at a time went in behind the brush, they say. |
| tco#.y"Ü.haE---ts'"ÜE---u#.no#E---tak'.ta---ye.gu^n.ya---yaE.n"Ü |
| Again / brush / behind / three at a time / went in / they say. |
Laa'saanii yeeghinyaa yaa'nii.
| Five went in, they say. |
| laE.sa.n"Ü---ye.gu^n.ya---yaE.n"Ü |
| Five / went in / they say. |
Ts'ii' uunoo' yiibaanlhaa'haa'.
| Six behind the brush. |
| ts'"ÜE---u#.no#E---y"Ü.ban.;aE.haE |
| Brush / behind / six. |
Chooyii-haa' yeeghinyaa yaa'nii, yiibaanakaa'.
| Again, they went in, they say, seven of them. |
| tco#.y"Ü.haE---ye.gu^n.ya---yaE.n"Ü---y"Ü.ban.na7k.kaE |
| Again / went in, / they say, / seven. |
Ts'ii' uunoo' laa'lhbaa'ang yeeghinyaa yaa'nii, hai'ang-haa' ts'ii' uunoo', kwoosh uunoo'.
| Ten went in behind the brush, they say, in the same place behind the brush, behind the whitethorn bushes. |
| ts'"ÜE---u#.no#E---laE;.baE.u^n)---ye.gu^n.ya---yaE.n"Ü---hai.u^n).haE---ts'"ÜE---u#.no#E---kwo#c---u#.no#E |
| Brush / behind / ten / went in, / they say, / same place / brush / behind, / whitethorn / behind. |
---- Naahneesh tc'eenaalkat, naahneesh yaa'niilh'iing' yaa'nii.
| ---- The people came back and looked at them, they say. |
| -------na.nec---tc'e.nal.ku^t---na.nec---yaE.n"Ü;.in)E---yaE.n"Ü |
| ---- People / came out, / people they looked at / they say. |
"Daayaa't'iing-jee?" yaa'n yaa'nii.
| "What did they do?" they said, they say. |
| da.yaE.t'in).ge---yaEn---yaE.n"Ü |
| "What did they do?" / they said / they say. |
"Shoon-ke nindash?" yaa'n yaa'nii.
| "Did they dance well?" they said, they say. |
| co#n).ke7---nu^n.da7c---yaEn---yaE.n"Ü |
| "Well / they danced?" / they asked / they say. |
"Heeuu', shook' nindaash-ii.
| "Yes, they danced well. |
| ---------------he.u#E---con)k'---nu^n.da.c"Ü |
| "Yes, / well / they danced. |
Lhaang lhtaahkii niish'iin-ee.
| I saw many different kinds (of dance). |
| ;an)---;.tac.k"Ü---n"Üc."Ü.ne |
| Many / different ways / I saw. |
Chaa'-bilh nghindaash-ee.
| They danced with dresses. |
| tcaE.bu^;---n.gu^n.da.ce |
| Dress with / they danced. |
K'aa'-bilh nghindaash-ee.
| They danced with arrows. |
| k'aE.bu^;---n.gu^n.da.ce |
| Arrows with / they danced. |
Yaa'doomin-ee.
| They grew small. |
| yaE.do#.mu^n.ne |
| They grew small. |
Uudee' kowinyaan, nghinchaagh-ii.
| Their horns grew and got big. |
| u#.deE---ko#.wu^n.yan---n.gu^n.tca7G.G"Ü |
| Their horns / grew, / became large. |
Doohaa'-shoodolhkit.
| Don't ask me. |
| do#.haE.co#.do#;.ku^t |
| Do not ask me. |
Daang' kishteesohnaa-yee.
| You ran away earlier. |
| dan)E---ku^c.te.so#c.na.ye |
| Long ago / you ran off. |
Doohaa'-neewolh'iin-ee."
| You did not look." |
| do#.haE.ne.wo#;."Ü.ne |
| You did not look." |
"Lhaakiit aadohnee-kwanang.
| "You only said that. |
| ---------------;a.kit---a.do#c.ne.kwa7n.na7n) |
| "For nothing / you talk. |
Kwtning lhtaahkii doohaa'-olhtcaat-bang uutc'ing'.
| Next time you must not shout at 'different kinds'. |
| kw.t.nu^n)---;.tac.k"Ü---do#.haE.o#;.tca.bu^n)---u#.tc'u^n)E |
| Next time / different ways / you must not shout / close to them." |
"Naasholhnaa-bang.
| "You must heal me. |
| ---------------na.co#;.na.bu^n) |
| "You must examine me |
Daashtyaashoo-dee', shoon-kii neelh'iin-ee, shiiyee' tc'aan lhkan ant'ee-hiit.
| Look well (to see) if anything is wrong, because my food tastes sweet." |
| dac.t.ya.co#.deE---co#n).k"Ü.ne#;."Ü.ne---c"Ü.yeE---tc'an---;.ku^n---a7n.t'e#.h"Üt |
| if anything is wrong. / Well / you look. / My / food / is sweet / because. |
Shoon-k' nghindaash-ee.
| "They danced well. |
| ---------------co#n)k'---n.gu^n.da.ce |
| Well / they danced. |
Doohaa'-shoodolhkit.
| Do not ask me! |
| do#.haE.co#.do#;.ku^t |
| Do not ask me. |
Kwanlhang-yee nhilhkwiilhnik.
| I have told you enough." |
| kwu^n.;a7n).ye---n.hu^;.kw"Ü;.nu^k |
| That is all / I have told you. |
Danlhangjii toonai sohgoot?"
| "How many fish did you spear?" |
| ---------------da7n.;a7n).gi---to#.nai---so#c.qo#t |
| How many / fish / you spear?" |
"Ndoo-yee.
| "None." |
| ---------------n.do#.ye |
| "None. |
Laa'lhbaa'ang sdigoot-ee.
| "We speared ten." |
| ---------------laE;.baE.u^n)---s.du^k.qo#.de |
| Ten / we speared. |
Chooyii-haa' nheenailhkaa-teelee."
| "We will spend the night again." |
| ---------------tco#.y"Ü.haE---n.he.nai;.ka.te#.le |
| Again / we will pass the night." |
"Heeuu' al olhtcii.
| "Yes, gather some wood! |
| ---------------he.u#E---a7l---o#;.tc"Ü |
| "Yes, / wood / you make. |
Beenaadil'ai'.
| We will try again." |
| be.na.du^l.EaiE |
| We will try again. |
Toonai ch'nolht'as.
| "Cut up some fish. |
| ---------------to#.nai---tc'n.no#;.t'a7s |
| Fish / cut up. |
K'at-dee' noondil-kwosh."
| They will might come soon." |
| k'a7t.deE---no#n.du^;.kwu^c |
| Soon / will come probably." |
Heeuu' ch'nidilt'as toonai."
| "Yes, we'll cut up some fish." |
| ---------------he.u#E---tc'n.nu^t.du^l.t'a7s---to#.nai |
| "Yes, / we will cut / fish." |
Ghilhgheel' yaa'nii.
| It was evening, they say. |
| ---------------gu^;.gel'---yaE.n"Ü |
| It was evening / they say. |
Toonai yaa'tc'oongeeh yaa'nii.
| They speared fish, they say. |
| to#.nai---yaE.tc'o#n).ge---yaE.n"Ü |
| Fish / they speared / they say. |
Lhaang ghegoot yaa'nii.
| They speared many of them, they say. |
| ;an)---ge7.qo#t---yaE.n"Ü |
| Many / they speared / they say. |
Daakw yiiskan yaa'nii.
| It was almost day, they say. |
| dakw---y"Üs.ka7n---yaE.n"Ü |
| Nearly / it was day / they say. |
---- "Kaa', naach'tolhgheelh k'in'-milh.
| ---- "Ok, make up the loads with withes! |
| -------kaE---na.tc't.to#;.ge;---k'u^m.mu^; |
| ---- "Come, / make up the loads / withes with. |
Naidityaalh yeeh-bii'ang'.
| We will go back to the house. |
| nai.du^t.ya;---ye.b"ÜE.u^n)E |
| We will go home / house to. |
Nee' nees-ee."
| It is far away." |
| neE---nes.se |
| Land is far." |
Tc'teebiil' yaa'nii, Yeehliinding.
| They carried them, they say, to Yeehliinding. |
| tc'.te.b"Ül'---yaE.n"Ü---ye.l"Ün.du^n) |
| They carried them, / they say, / YelindiN. |
"Kaakw naa'olhtkalh.
| "Walk back fast. |
| ---------------kakw---na.o#;.t.ku^; |
| "Quickly / walk back. |
Danteeshoo' uuleeng noohtaaghang."
| Something might have happened at our home." |
| da7n.te.co#E---u#.len)---no#c.ta.gu^n) |
| Something / may have happened / our home." |
Naaltkat yaa'nii, yeeh-bii'.
| They came back into the house, they say. |
| ---------------nal.t.ku^t---yaE.n"Ü---ye.b"ÜE |
| They came back, / they say, / house in. |
Ndoo-yee.
| There were none. |
| n.do#.ye |
| "None. |
Jeeschow uutc'ing' ghitcaat-it nghindaash-ee.
| "When he shouted at the elk they danced. |
| ---------------ges.tco#---u#.tc'u^n)E---gu^l.tca.du^t---ngu^n.da.ce |
| Elk / at / he shouted when / they danced. |
Saahding-haa' niish'iin-ee, tsinteelhdeel-it, saahding-haa'.
| I, alone, looked when they (two) ran away. |
| sac.du^n).haE---n"Üc."Ü.ne---tsu^n.te;.de#.lu^t---sac.du^n).haE |
| Alone / I looked, / they ran off when, / alone. |
Haihiit doohaa'-kaakoosiileegh-ee; doohaa'-kaakoosiileegh-ee haihiit.
| Nevertheless I wasn't sick; I wasn't sick because of it. |
| hai.h"Üt---do#.haE.ka.ko#.s"Ü.le.Ge---do#.haE.ka.ko#.s"Ü.le.Ge---haih"Üt |
| Nevertheless / I wasn't sick. I wasn't sick / on account of that. |
Toonai ndoo-yee.
| There were no fish. |
| to#.nai---n.do#.ye |
| Fish / were not. |
Nakaa' nheeskaan-ii.
| We spent two nights. |
| na7k.kaE---n.hes.ka.n"Ü |
| Two / we spent the night. |
Nandityaa-yee."
| We came home." |
| na7n.du^t.t.ya.ye |
| We came home." |
---- Hootaa, "Chooyii-haa' naadityaash-teelee taashoodee'.
| ---- Then, "We will go back sometime again. |
| -------ho#.ta---tco#.y"Ü.haE---na.du^t.yac.te#.le---ta.co#.deE |
| ---- Then, / "Again / we will go back / sometime. |
K'aanshang toonai lhaan nooleeh-kwosh.
| This time there will probably be lots of fish. |
| k'an.ca7n)---to#.nai---;an---no#.le.kwu^c |
| This time / fish / many / will be probably. |
Yoong s'isdaa-bangjaa'.
| That guy must stay behind. |
| yo#n)---s'u^s.da.bu^n).djaE |
| That fellow / must stay. |
Lhtaahkii lhaang dilhtcin-shoo'-ee.
| He disturbs the 'different kinds' too much. |
| ;.tac.k"Ü---;an)---du^;.tcin.co#.e |
| Different ways / much / he bothers. |
Laa'lhbaa'ang teedityaa-jaa'.
| Ten of us will go. |
| laE;.baE.u^n)---te.du^t.ya.djaE |
| Ten / we will go. |
Kwtning taak' nheenaiyolhkaa-jaa'.
| Next time we will spend three nights. |
| kw.t.nu^n)---tak'---n.he.nai.yo#;.ka.djaE |
| Next time / three / we will spend the night. |
Ch'int'aan ohsit.
| Pound acorns! |
| tc'u^n.t'an---o#c.su^t |
| Acorns / pound. |
Tideebilh-teelbang."
| We will need to carry them." |
| tu^t.de.bu^;.tel.bu^n) |
| We will need to carry them." |
"Heeuu', kwaadileeh-teelee."
| "Yes, we will do that." |
| ---------------he.u#E---kwa.du^l.le.te#.le |
| "Yes, / we will do that." |
Bii'nooghilheek yaa'nii, sk'ee'.
| They soaked the mush, they say. |
| ---------------b"ÜE.no#.gu^;.;ek---yaE.n"Ü---sk'eE |
| They soaked, / they say, / mush. |
"Lheenee'haa' ch'ohsit ch'int'aang.
| "All of you pound acorns. |
| ---------------;e.neE.haE---tc'o#c.su^t---tc'u^n.t'an) |
| "All / you pound / acorns. |
Toonai oondilan-teelee.
| We are going to get fish. |
| to#.nai---o#n.du^l.la7n.te#.le |
| Fish / we will go after. |
T'astee ghigheelh-teelee.
| I'm going to carry the acorn dough. |
| t'u^s.te#---gu^c.ge;.te#.le |
| Dough / I will carry. |
Kiitsaa' wohteelh-bang taich'tbilh-bang.
| You should carry the basket-pot to cook it. |
| k"Ü.tsaE---wo#c.te#;.bu^n)---tai.tc't.bu^;.bu^n) |
| Basket-pot / you must carry / will cook it. |
Niin lhaa' ghingheelh-teelee.
| You carry a pack, too! |
| nin---;aE---gu^n.e;.te#.le |
| You, / too, / you carry. |
Lheenee'haa' tidighee'.
| All of us will carry packs. |
| ;e.neE.haE---tu^t.du^g.geE |
| All / we will carry. |
Wang t'ast tolhteeh laashee'.
| Make some buckeye dough! |
| wu^n)---t'u^st---to#;.te---la.ceE |
| Some / dough / you make / buckeye. |
Ch'wohbilh wang ch'tighaang."
| Carry some 'mouldy acorns'! |
| tc'.wo#c.bu^;---wu^n)---tc't.tu^g.gan) |
| You carry / some / mouldy acorns." |
Teetbiil' yaa'nii.
| It rained, they say. |
| ---------------te#t.b"Ül'---yaE.n"Ü |
| It rained / they say. |
Doohaa'-tc'teelhkat yaa'nii.
| They didn't go, they say. |
| do#.haE.tc't.te;.ku^t---yaE.n"Ü |
| They didn't go / they say. |
"Tashoo-dee' niingyaan-dee' tidiiyaa-jaa'.
| "Whenever it clears off let's set out |
| ---------------ta7c.co#.deE---nin).yan.deE---tu^t.d"Ü.ya.djaE |
| "Sometime / clears off when / we will go. |
Ndil'iing'.
| We will watch. |
| n.du^l.in)E |
| We will look. |
Lheenee'haa' noh'iil.
| All of you stay here! |
| ;e.neE.haE---no#c."Ül |
| All / you stay. |
Niingyang-kwaang'angii."
| It has cleared off." |
| nin).ya7n).kwan).u^n).g"Ü |
| It has cleared off." |
---- "Kaa', ghidiiyaalh, lheenee'haa'.
| ---- "Ok, all of us will go. |
| -------kaE---gu^t.d"Ü.ya;---;e.neE.haE |
| ---- "Come, / we will go, / all. |
Beelkaats niing ch'ohbilh.
| You carry spears! |
| bel.kats---nin)---tc'o#c.bu^; |
| Spear / you / carry. |
Ch'kaak' lhaa' wohgheelh.
| Another of you carry the net. |
| tc'.kak'---;aE---wo#c.ge; |
| Net / another / you carry. |
Djeeh lhaa' naatc'olhgheelh.
| Let another one carry pitchwood. |
| djec---;aE---na.tc'o#;.ge; |
| Pitchwood / another / let him carry. |
Wohgheelh."
| Carry them!" |
| wo#c.ge; |
| Carry them." |
Tc'telhkat yaa'nii.
| They set out, they say. |
| ---------------tc'.te;.ku^t---yaE.n"Ü |
| They went / they say. |
Kaa', kowolhkalh.
| "Ok, walk ?! |
| ---------------kaE---ku#.wo#;.ka7; |
| "Well, / walk. |
Nee' nees-ee.
| It is a long way. |
| neE---ne#.se |
| Land / is far. |
Ndityaa kaakw," tc'in yaa'nii.
| We'll go fast," he said, they say. |
| n.du^t.ya---kakw---tc'in---yaE.n"Ü |
| We go / fast," / / he said / they say. |
Naaniing'ai' kandintc yaa'sliing' yaa'nii.
| They got close to the weir, they say. |
| ---------------na.nin).EaiE---ku^n.du^ntc---yaEs.lin)E---yaE.n"Ü |
| Dam / close / they became / they say. |
Tc'nilkat yaa'nii.
| They arrived, they say. |
| tc'n.nu^l.ku^t---yaE.n"Ü |
| They came there / they say. |
Al olhtcii, shkiik.
| "Gather some wood, my children! |
| a7l---o#;.tc"Ü---c.k"Ük |
| "Wood / make, / my children. |
Ishyiit.
| I'll build a house. |
| u^c.y"Üt |
| I will make a house. |
Tootbilh-ang," tc'in yaa'nii.
| It might rain," he said, they say. |
| to#t.bu^;.u^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| It may rain," / he said / they say. |
S'isyii' yaa'nii.
| He built a house, they say. |
| ---------------s'u^s.y"ÜE---yaE.n"Ü |
| He made a house / they say. |
Al yaa'lhtcii yaa'nii.
| They gathered the wood, they say. |
| a7l---yaE;.tc"Ü---yaE.n"Ü |
| Wood / they made / they say. |
"K'at-dee' toonai lhaan nooleeh-bang.
| "Soon many fish will reach this point. |
| ---------------k'a7t.deE---to#.nai---;an---no#.le.bu^n) |
| "Soon / fish / many / will be. |
Al olhtcii."
| Gather some wood!" |
| a7l---o#;.tc"Ü |
| Wood / you make." |
---- Hootaa ghilhgheel' yaa'nii.
| ---- Then it was evening, they say. |
| -------ho#.ta---gu^;.gel'---yaE.n"Ü |
| ---- Then / it was evening / they say. |
Naaniin'ai'-kw'it olhk'aang.
| "Make a fire on the weir! |
| ---------------na.nin.EaiE.k'wu^t---o#;.k'an) |
| "Dam on / make a fire. |
Ghilhgheel-ee.
| It is evening. |
| gu^;.gel.le |
| It is evening. |
Kaa', olhk'ang," tc'in yaa'nii.
| Ok, make a fire," he said, they say. |
| kaE---o#;.k'a7n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| Well, / build a fire," / / he said / they say. |
Ch'kaak' yaaghikaan yaa'nii, toonai bang.
| He put the net in for fish, they say. |
| tc'.kak'---ya.ge7.kan---yaE.n"Ü---to#.nai---bu^n) |
| Net / he put in, / they say, / fish / for. |
"Beelkee' kw'itnoohliish beelkats.
| "Attatch the spear-point onto the shaft! |
| ---------------bel.keE---k'wu^n.no#c.lic---bel.ka7ts |
| "Spear-point / put on / pole. |
Toonai naa'onteel-eekwosh."
| The fish may come." |
| to#.nai---na.o#n.te.le.kwu^c |
| Fish / may come." |
Hootaa toonai nanteel-ee yaa'nii.
| Then the fish came, they say. |
| ---------------ho#.ta---to#.nai---nu^n.te.le#---yaE.n"Ü |
| Then / fish / came / they say. |
Gees ingoot."
| "Spear the black salmon!" |
| ---------------ges---u^n).qo#t |
| "Black salmon / spear." |
Toonai hootaa s'isgooh yaa'nii.
| Then he speared the fish, they say. |
| ---------------to#.nai---ho#.ta---s'u^s.qo#---yaE.n"Ü |
| Fish / then / he speared / they say. |
"Ch'kaak' noohtiish," tc'in yaa'nii.
| "Hold the net!" he said, they say. |
| ---------------tc'.kak'---no#c.t"Üc---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Net / hold," / he said / they say. |
Doo-yaa'kaash yaa'nii.
| They didn't net it, they say.. |
| ---------------do#.yaE.kac---yaE.n"Ü |
| They didn't net it / they say. |
Beenileeh yaa'nii.
| It swam in, they say.. |
| be.nu^l.le---yaE.n"Ü |
| It swam in / they say. |
"Toonai ohkaan.
| "Net the fish!" |
| to#.nai---o#c.kan |
| "Fish / net. |
Toonai wang shghiinaa-ee.
| I'm hungry for fish. |
| to#.nai---wu^n)---c.g"Ü.na.e |
| Fish / for / I am hungry. |
Taaht'as," tc'in yaa'nii.
| Cut it up," he said, they say. |
| tac.t'a7s---tc'in---yaE.n"Ü |
| Cut it," / he said / they say. |
Lhaa'haa' naahneec, "Heeuu', beeshnaa'."
| One man (said), "Yes, I'll roast it." |
| ---------------;aE.haE---na.nec---he.u#E---bec.naE |
| One / man, / "Yes, / I roast it." |
Deek'aa taat'aats' yaa'nii.
| He cut it up there, they say. |
| de.k'a---tas.t'ats---yaE.n"Ü |
| There / he cut it / they say. |
Teehnaatc'isdeeh yaa'nii, too-bii'.
| He washed it, they say, in the water. |
| tec.na.tc'u^s.de---yaE.n"Ü---to#.b"ÜE |
| He washed it, / they say, / water in. |
"Deet'ash-teelit."
| "I'll roast it." |
| ---------------de.tu^c.te#.lit |
| "I will roast it." |
Dee'tghin'ang yaa'nii, kwong'ding.
| He put it in the fire, they say, the fireplace. |
| de.t.gu^n.Ea7n)---yaE.n"Ü---kwo#n)E.du^n) |
| He put it in the fire, / they say, / fire place. |
"Taach'ohbilh."
| "Cook some soup!" |
| ta.tc'o#c.bu^; |
| "Cook soup." |
"Ist'ee-yeekwolish'ang, toonai ist'ee-yeekwolish'ang."
| "I guess it's done; I guess the fish is done." |
| u^s.t'e.ye.kwu^l.lu^c.u^n)---to#.nai---u^s.t'e.ye.kwu^l.lu^c.u^n) |
| "It is done I guess, / fish / is done I guess." |
Taach'ohbiil' yaa'nii.
| They cooked some soup, they say. |
| ---------------ta.tc'o#c.b"Ül'---yaE.n"Ü |
| They cooked soup / they say. |
"Kaa', naach'diltcaan, ist'ee-yee, shkiik," tc'in yaa'nii.
| "Come, we will eat; it is cooked, my children," he said, they say. |
| ---------------kaE---na.tc'.du^l.tcan---u^s.t'e.ye---c.k"Ük---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Come, / we will eat, / it is cooked, / my children," / he said / they say. |
Naa'tghistcaan yaa'nii.
| They ate a meal, they say. |
| ---------------na.t.gu^s.tcan---yaE.n"Ü |
| They ate / they say. |
"Kaa', teesoh'iing'.
| "Ok, go look! |
| ---------------kaE---te.so#c."Ün)E |
| "Come, / look. |
Toonai aateeghing naa'onteel-ee'ang'," yaa'n yaa'nii.
| Fish might have come around yourselves," they said, they say. |
| to#.nai---a.te.gu^n)---na.o#n.te.le.u^n)E---yaEn---yaE.n"Ü |
| Fish / around yourselves / might come," / they said / they say. |
"Biikeenintcit chin-melhyiits 6 nolh'iing.
| "Look at the net trigger! |
| b"Ü.ke.nu^n.tcu^t---tcu^m.me;..y"Üts---no#;."Ün) |
| "Net string / stick tied with / look at. |
Hiitooloos-kwosh.
| I guess it's pulling. |
| h"Ü.to#.lo#s.kwu^c |
| It is pulling I guess. |
Ch'ghiichaagh-ee," tc'in yaa'nii.
| I've eaten enough," he said, they say. |
| tc'.g"Ü.tca7g.ge---tc'in---yaE.n"Ü |
| I have eaten enough," / he said / they say. |
"Shii, lhaa', ch'ghiichaagh-ee," tc'in yaa'nii.
| "I've eaten enough, too," he said, they say. |
| ---------------c"Ü---;aE---tc'.g"Ü.tca7g.ge---tc'in---yaE.n"Ü |
| "I, / too / I have eaten enough," / he said / they say. |
Hootaa, "Kaa', kaaheesdii'iing'," tc'in yaa'nii.
| Then, "Ok, we'll look for them," he said, they say. |
| ---------------ho#.ta---kaE---ka.hes.d"Ü."Ün)E---tc'in---yaE.n"Ü |
| Then, / "Well, / we will look for them," / he said / they say. |
Toonai ghegooh yaa'nii.
| They speared fish, they say. |
| ---------------to#.nai---ge7.qo#---yaE.n"Ü |
| Fish / he speared / they say. |
Hai tl'ee' nindil, laa'lhbaa'ang ghegooh yaa'nii, toonai.
| They (fish) came that night. They speared ten fish, they say. |
| hai---;eE---nu^n.du^l---laE;.baE.u^n)---ge7.qo#---yaE.n"Ü---to#.nai |
| That / night / they came, / ten / they speared, / they say, / fish. |
---- Yiiskan yaa'nii.
| ---- It was morning, they say. |
| -------yis.ka7n---yaE.n"Ü |
| ---- It was day / they say. |
"Naadityaalh yeeh-bii'ang'.
| "We'll go home to the house. |
| ---------------na.du^t.ya;---ye.b"ÜE.u^n)E |
| "We will go home / house to. |
Toonai ghinlhaan-ii."
| There are many fish." |
| to#.nai---gu^n.;a.n"Ü |
| Fish / are many." |
Tc'teebiil' yaa'nii, yeeh-bii'ang'.
| They carried them to the house, they say. |
| ---------------tc'.te.b"Ül'---yaE.n"Ü---ye.b"ÜE.u^n)E |
| They carried them, / they say, / house to. |
"Kaakw naawohdilh," yaa'n yaa'nii.
| "Go quickly!" they said, they say. |
| ---------------kakw---na.wo#c.du^;---yaEn---yaE.n"Ü |
| "Quickly / you go," / they said / they say. |
"Nee' nees-ee.
| "It's a long way. |
| neE---ne#.se |
| "Land / is far. |
Ts'isnoo' nchaagh-ee.
| The mountain is large." |
| ts'u^s.no#E---n.tcaG.Ge |
| Mountain / is large." |
Kanding naasdiliin-ee."
| "We are close." |
| ---------------ku^n.du^n)---nas.du^l.l"Ü.ne |
| "Close / we are." |
Naaltkat yaa'nii, yeeh-bii', kwanlhaang.
| They all came back to the house, they say. |
| ---------------nal.t.ku^t---yaE.n"Ü---ye.b"ÜE---kwu^n.;an) |
| They came back, / they say, / house in / all. |
"Daang' ang sk'ee' taateesohbiil'?" tc'in yaa'nii.
| "Have you cooked acorn mush yet?" he said, they say. |
| ---------------dan)E---u^n)---sk'eE---ta.te.so#c.b"Ül'---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Already / mush / you have cooked?" / he said / they say. |
"Dooyee doo-taich'dibil-ee."
| "No, we haven't cooked it." |
| ---------------do#.ye---do#.tai.tc'.du^b.bu^l.le |
| "No, / we have not cooked." |
"Toonai beeshnaa'," tc'in yaa'nii.
| "I'll roast a fish," he said, they say. |
| ---------------to#.nai---bec.naE---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Fish / I will roast," / he said / they say. |
Naahneesh lhaang kwanlhan-haa' yii-bii'taah toonai deetighi'ang yaa'nii.
| Many people roasted fish at all the houses, they say. |
| ---------------na.nec---;an)---kwu^n.;a7n.haE---y"Ü.b"ÜE.tac---to#.nai---de.te7.ge7.Ea7n)---yaE.n"Ü |
| People / many / all / houses among / fish / they roasted / they say. |
"Sk'ee' ist'ee-yee ghint'ee.
| "The mush is cooked now. |
| ---------------sk'eE---u^s.t'e.ye---gu^n.t'e# |
| "Mush / is cooked / now. |
Kaa', ch'ohyan."
| Ok, eat." |
| kaE---tc'o#c.ya7n |
| Come / eat." |
"Doo-wohhee'ee nee'nchaaghding naaheesohtyaa-hit.
| "You are tired because you've come back over a large area. |
| ---------------do#.wo#c.heE.e---neEn.tcac.du^n)---na.hes.so#c.t.ya.hu^t |
| "You are tired / country large / you have come because. |
Yaa'ntohlalh.
| Go to sleep." |
| yaEn.to#c.la7; |
| Go to sleep. |
Nteesiilaal-teel lhan sk'ee' nchaagh teeghiilhtseegh-it."
| "I'll sleep a lot since I've eaten large amount of mush." |
| ---------------n.te.s"Ü.lal.tel---;a7n---sk'eE---n.tcaG---te.g"Ü;.tse.gu^t |
| I will sleep / much / mush / large / I have eaten because." |
---- Kwanlhang.
| ---- That is all. |
| -------kwu^n.;a7n) |
| ---- All. |