Cahto 2 | English Translation 3 |
| | |
---- Kwsii' noo'ng'aang diinak' yaa'nii.
| ---- He lay his head to the south, they say. |
| -------kw.s"ÜE---no#E.n).Ean)---d"Ü.nu^k'---yaE.n"Ü |
| ---- His head / he placed / south / they say. |
Isting yaa'nii.
| It was cold, they say. |
| u^s.tu^n)---yaE.n"Ü |
| It was cold / they say. |
Diisee' kwsii' noo'ng'aang yaa'nii.
| He lay his head to the west, they say. |
| d"Ü.seE---kw.s"ÜE---no#E.n).Ean)---yaE.n"Ü |
| West / his head / he placed / they say. |
Isting yaa'nii.
| It was cold, they say. |
| u^s.tu^n)---yaE.n"Ü |
| It was cold / they say. |
Diidee' kwsii' noo'ng'aang yaa'nii.
| He lay his head to the north, they say. |
| d"Ü.deE---kw.s"ÜE---no#E.n).Ean)---yaE.n"Ü |
| North / his head / he placed / they say. |
Isting yaa'nii.
| It was cold, they say. |
| u^s.tu^n)---yaE.n"Ü |
| It was cold / they say. |
Diidak' kwsii' noo'ng'aang yaa'nii.
| He lay his head to the east, they say. |
| d"Ü.du^k'---kw.s"ÜE---no#E.n).Ean)---yaE.n"Ü |
| East / his head / he placed / they say. |
Ghinsilh yaa'nii, kwsii'.
| His head became warm, they say. |
| gu^n.su^;---yaE.n"Ü---kw.s"ÜE |
| It became warm / they say, / his head. |
"Tayaash-teelee 4 k'at-dee'."
| "Soon I will go." |
| ---------------ta7.yac.te#.le---k'a7t.deE |
| "I shall go / soon." |
Tc'teesyaa yaa'nii.
| He set out, they say. |
| tc't.tes.ya---yaE.n"Ü |
| He started / they say. |
"Naalhghii diishan shiiyee'-bang?" tc'in yaa'nii.
| "What will be my dog?" he said, they say. |
| na;.g"Ü---d"Ü.ca7n---c"Ü.yeE.bu^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Dog / what / mine will be?" / he said, / they say. |
Lhaan lhtaahkiitc shoo' beel'ai' yaa'nii.
| He tried many different kinds of things in vain, they say. |
| ;an---;.tac.k"Üts---co#E---bel.EaiE---yaE.n"Ü |
| Many / all kinds / in vain / he tried / they say. |
Yai'iintaang' naaneelhtal' yaa'nii.
| He kicked a mole out (from the ground), they say. |
| yai.in.tan)E---na.ne;.ta7l'---yaE.n"Ü |
| Mole / he kicked out / they say. |
"Doo-shdjiiyaan-ee," tc'in yaa'nii.
| "I do not want it," he said, they say. |
| do#.s.dj"Ü.ya.ne---tc'in---yaE.n"Ü |
| "I do not want it," / he said / they say. |
Naaneelhtal' yaa'nii, lhoon'tc'ghee'neestc.
| He kicked a mouse out, they say, a deer mouse. |
| na.ne;.ta7l'---yaE.n"Ü---;o#n.tc'.geE.ne#cts |
| He kicked out / they say, / long-eared mouse. |
"Dii kwosh shloo-bang," tc'in yaa'nii.
| "I guess this will be my dog," he said, they say. |
| d"Ü---kwu^c---clo#.bu^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "This / I guess / my dog will be," / he said / they say. |
"Kaa' kishwohnalh!
| "Ok, run! |
| ---------------kaE---ku^c.wo#c.na7; |
| "Come, / go! |
Neesdin-ee.
| It is a long way. |
| nes.du^n.ne |
| It is far. |
Tl'ee'-neesding.
| Night is far. [orig: It is dark] |
| ;eE.nes.du^n) |
| Night far. |
Shwohnaa'-ang?
| Are you hungry? |
| c.wo#c.naE.u^n) |
| Are you hungry? |
Lhoon' nohdjiiyaang ishghang?"
| "Do you want me to kill a squirrel?" |
| ;o#n---no#.tc"Ü.yan)---u^c.ga7n) |
| Squirrel / you want / I kill?" |
"Dooyee doo-nohdjiiyaan-ee.
| "No, we don't want it. |
| ---------------do#.ye---do#.no#.dj"Ü.ya.ne |
| "No, / we do not want it. |
Ch'int'aang nohdjiiyaan-ee.
| We want acorns. |
| tc'u^n.t'an)---no#.dj"Ü.ya.ne |
| Acorns / we want. |
Naakwong' nohdjiiyaan-ee."
| We want clover." |
| na.kwo#n)---no#.dj"Ü.ya.ne |
| Clover / we want." |
"Kaa' kowohdilh!
| "Ok, go! |
| ---------------kaE---ko#.wo#c.du^; |
| "Come, / travel. |
Naanohbiish!"
| Swim across." |
| na.no#c.b"Üc |
| Swim across." |
Tc'teesdeel' yaa'nii.
| They went, they say. |
| ---------------tc't.tes.del'---yaE.n"Ü |
| They went / they say. |
Tc'ghindilh yaa'nii.
| They went along, they say. |
| tc'.gu^n.du^;---yaE.n"Ü |
| They went along / they say. |
"Doo-yeehee'ee.
| "I'm tired. |
| ---------------do#.ye.heE.e |
| "I am tired. |
Naashyiish.
| I will rest. |
| nac.y"Üc |
| I will rest. |
Nohtiish!"
| Lie down!" |
| no#c.t"Üc |
| Lie down." |
Ch'eelee' yaa'nii.
| He sang, they say. |
| tc'e.le---yaE.n"Ü |
| He sang / they say. |
"Kaa', ghiidilh," tc'in yaa'nii.
| "Ok, we will go," he said, they say. |
| kaE---g"Ü.du^;---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Come, / we will go," / he said / they say. |
"Kan'indin-ee kwolish-'ang," tc'in yaa'nii.
| "Maybe it is close, I guess," he said, they say. |
| ku^n.u^n.du^n.ne---kwu^l.lu^c.u^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "It is close / I guess," / he said / they say. |
"Nohkwee' nshoong?"
| "Your feet are good?" |
| no#.kweE---n.co#n) |
| "Your feet / are good?" |
Tc'teesdeel' yaa'nii.
| They went on, they say. |
| ---------------tc't.tes.del'---yaE.n"Ü |
| They went on / they say. |
Doo-naadiltcaang tc'galh yaa'nii.
| He walked without eating a meal, they say. |
| do#.na.du^l.tcan)---tc'.ga7;---yaE.n"Ü |
| He did not eat a meal / he walked / they say. |
Too shaang taanan yaa'nii.
| He just drank water, they say. |
| to#---can)---ta.na7n---yaE.n"Ü |
| Water / only / he drank / they say. |
"Kan'indin-ee kwolish-'ang, shlootc."
| "I guess it's getting close, my dogs." |
| ---------------ku^n.u^n.du^n.ne---kwu^l.lu^c.u^n)---c.lo#ts |
| "It is becoming close / I guess, / my dogs." |
Yai'iintaang s'isk'ang-kwaan chin-wiiyeeh.
| Mole (and Lizard) had built a fire under a tree. |
| ---------------yai.in.tan)---s'u^s.k'a7n).kwan---tcu^n.w"Ü.ye |
| Mole / had built a fire / tree under. |
Tc'neelh'iin'.
| He looked at it. |
| tc'.ne;."ÜnE |
| He looked at it. |
Waa'iinyai waakw ts'ilhsaan yaa'nii.
| He (Coyote) passed him (Mole) on one side and saw him, they say. |
| wa.in.yai---wakw---ts'u^;.san---yaE.n"Ü |
| He went around to / one side; / he saw him / they say. |
"Daaniishaang?"
| "Who is he?" |
| ---------------da.n"Ü.can) |
| "Who is he?" |
"Saljiitc-'angii.
| "It is Lizard. |
| ---------------su^l.g"Üts.u^n).g"Ü |
| "Lizard it is. |
S'isk'ang-kwaan chin-wiitc'ing'," tc'in yaa'nii, lhoon'tc'ghee'neestc.
| He has built a fire against a tree 5," the deer mice said, they say. |
| s'u^s.k'a7n).kwan---tcu^n---w"Ü.tc'u^n)E---tc'in---yaE.n"Ü---;o#n.tc'.geE.ne#cts |
| Fire / he has built, tree / under," / he said / they say, / long-eared mouse. |
"Waakw waidilh.
| "We will pass him on one side. |
| ---------------wakw---wai.du^; |
| "One side / we will go around. |
Nohtc'oolhsang-'ang."
| He might see us." |
| no#.tc'o#;.sa7n).u^n) |
| He might see us." |
"Yeeh s'aan-ee.
| "There is a house standing. |
| ---------------ye---s'a.ne |
| "House / stands. |
Noonohdilh.
| Stop here. |
| no#.no#c.du^; |
| You stop here. |
Nohtc'ing' kinishyiish.
| I will talk to you. |
| no#.tc'u^n)E---ku^n.nu^c.y"Üc |
| To you / I will tell. |
Shaa sighiin-dee', uutl'ool k'eech'itohyaash-bang.
| When I carry the sun you must bite off its straps. |
| ca---su^g.gin.deE---u#.;o#l---k'e#.kit.to#c.yac.bu^n) |
| Sun / when I carry / its straps / you must bite off. |
Bilh nin'eeghiin-teel nolhteenaa'-bang.
| You must leave the ones for me to carry it with. |
| bu^;---nu^n.e.gin.tel---no#;.te.naE.bu^n) |
| With / I shall carry / you must leave. |
Beenolhkee'-dee', shohgoh-bang nhintc bilh," tc'in yaa'nii.
| When you finish you must poke me with your noses," he said, they say. |
| be.no#;.keE.deE---co#c.qo#.bu^n)---n.hu^ntc---bu^;---tc'in---yaE.n"Ü |
| You finish when / you must poke me / your noses / with," / he said / they say. |
"Djaang-haa' sohtii-bang.
| "You should lie down here. |
| djan).haE---so#c.t"Ü.bu^n) |
| "Here / you lie. |
K'aadii' ghilhgheel'-dee', yiiheedilh shkee'."
| Soon, when it is night, you go in after me." |
| k'a.d"ÜE---gu^;.gel'.deE---y"Ü.he.du^;---skeE. |
| Soon / night when / you go in / after me." |
---- Yeetc'ghinyai yaa'nii, Ch'siitcin, yeeh-bii'.
| ---- Coyote went in the house, they say. |
| -------ye.tc'.gu^n.yai---yaE.n"Ü---tc'.s"Ü.tcu^n---ye.b"ÜE |
| ---- He went in / they say, / Coyote house in. |
"Doo-shdjiiyaan-ee tc'aan; ntishlaalh, shtcoo."
| "I don't want any food, I will sleep, my grandmother." |
| ---------------do#.c.dj"Ü.ya.ne---tc'an---n.tu^c.la;---c.tco# |
| "Not I want / food, / I will sleep, / my grandmother." |
"Heeuu'," yaa'ch'in yaa'nii.
| "Yes," they said, they say. |
| ---------------he.u#E---yaE.tc'in---yaE.n"Ü |
| "Yes," / they said / they say. |
"Shtcoo, shghaalhtcoos waachow."
| "My grandmother, give me a blanket 6." |
| ---------------c.tco#---c.ga;.tco#s---wa.tco# |
| "My grandmother, / give me / blanket." |
"Heeuu', naa'aa'."
| "Yes, here it is." |
| ---------------he.u#E---na.EaE |
| "Yes, / here." |
Sii' bii' tc'iskaat'.
| He covered his head in it. |
| ---------------s"ÜE---b"ÜE---tc'u^s.kat' |
| Head / in it / he covered. |
"Yaa'ntohlaal-ee, yaa'ntohlaal-ee."
| "Go to sleep, go to sleep, go to sleep." |
| yaE.n.to#c.la.le---yaE.n.to#c.la.le |
| "You sleep, / you sleep, / you sleep." |
"Diijii ch'iswool?
| "What's making noise? |
| ---------------d"Ü.dj"Ü---tc'u^s.wo#l |
| "What / makes noise? |
K'anang doo-kwaanii."
| It did not do that before." |
| k'u^n.nu^n)---do#.kwa.n"Ü |
| Before / it did not do that." |
"Yaa'ntohlaal-ee, yaa'ntohlaal-ee, yaa'ntohlaal-ee."
| "Go to sleep, go to sleep, go to sleep." |
| ---------------yaE.n.to#c.la.le---yaE.n.to#c.la.le---yaE.n.to#c.la.le |
| "You sleep, / you sleep, / you sleep." |
"Neesjit, shtcaitc."
| "I'm scared of you, my grandchild." |
| ---------------nes.tcu^t---c.tcaitc |
| "I am afraid of you, / my grandchild." |
"Shtcoo, ntishlaalh, nee'-nchaagh teesiiyaa-yee.
| "My grandmother, I was dreaming, I have travelled over a large land. |
| ---------------c.tco#---n.tu^c.la;---neE.n.tcaG---te.s"Ü.ya.ye |
| "My grandmother, / I was dreaming, / country large / I have travelled. |
Doo-yiihee'ee."
| I am tired." |
| do#.y"Ü.heE.e |
| I am tired." |
"Yaa'ntohlaal-ee, yaa'ntohlaal-ee, yaa'ntohlaal-ee."
| "Go to sleep, go to sleep, go to sleep." |
| ---------------yaE.n.to#c.la.le---yaE.n.to#c.la.le---yaE.n.to#c.la.le |
| "You sleep, / you sleep, / you sleep." |
Yaa'nteeslaalh yaa'nii.
| They slept, they say. |
| ---------------yaE.n.tes.la;---yaE.n"Ü |
| They slept / they say. |
Lhoon'tc'ghee'neestc naantyaa yaa'nii.
| The deer mice came back, they say. |
| ;o#n.tc'.geE.ne#cts---nan.t.ya---yaE.n"Ü |
| Long-eared mice / came back / they say. |
Kwintc bilh ts'isgot yaa'nii.
| They poked him with their noses, they say. |
| kwu^ntc---bu^;---ts'u^s.qo#t---yaE.n"Ü |
| Their noses / with / they poked / they say. |
"Kaa' beeniilhkee'ee," tc'in ya' .nii, lhoon'tc'ghee'neestc.
| "Well, I've finished," he said, they say. |
| ---------------kaE---be.n"Ü;.keE.e---tc'in---yaE.n"Ü---;o#n.tc'.geE.ne#cts |
| "Well, / I have finished," / he said / they say. |
"Uudai' tc'eenaahdilh," tc'in yaa'nii.
| "Go outside," he said, they say. |
| ---------------o#.daiE---tc'e.nac.du^;---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Outside / you go," / he said / they say. |
---- Nins'isdik'ee' yaa'nii.
| ---- He got up, they say. |
| -------nu^n.s'u^s.du^k.k'eE---yaE.n"Ü |
| ---- He got up / they say. |
Shaa nins'isghiin yaa'nii.
| He picked up the sun, they say. |
| ca---nu^n.s'u^s.gin---yaE.n"Ü |
| Sun / he took up / they say. |
Tc'ee'nghiing yaa'nii.
| He carried it out, they say. |
| tc'e.n.g"Ün)---yaE.n"Ü |
| He carried it out / they say. |
"Kaa' alhtee naakishdinaa'."
| "Well, come on, let's run back." |
| ---------------kaE---a7;.te---na.ku^c.du^n.naE |
| "Well, / come on, / we will run." |
Yai'iintaang' ts'ilhsaan yaa'nii.
| Mole saw them, they say. |
| ---------------yai.in.tan)E---ts'u^;.san---yaE.n"Ü |
| Mole / saw them / they say. |
"Shaa teeghiin," tc'in yaa'nii.
| "He's carrying off the sun," he said, they say. |
| ca---te.gin---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Sun / he carries," / he said / they say. |
Saljiitc ts'ilhsaan yaa'nii.
| Lizard saw them, they say. |
| ---------------su^l.g"Üts---ts'u^;.san---yaE.n"Ü |
| Lizard / saw them / they say. |
"Shaa teeghiin-kwaang," tc'in yaa'nii.
| "He has carried off the sun," he said, they say. |
| ca---te.gin.kwan)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Sun / he has carried," / he said / they say. |
Chin nins'istaan yaa'nii.
| "He picked up a stick, they say. |
| tcu^n---nu^n.s'u^s.tan---yaE.n"Ü |
| Stick / he took up / they say. |
Yeeh naaneelhghaal' yaa'nii.
| He beat on the house, they say. |
| ye---na.ne;.gal---yaE.n"Ü |
| House / he beat on / they say. |
Tc'yaantc nins'istk'ai', nakaa'-haa'.
| Both of the women got up. |
| tc'.yantc---nu^n.s'u^s.t.k'aiE---na7k.kaE.haE |
| Women / got up / both. |
Kishteesnai yaa'nii.
| They ran, they say. |
| ku^c.tes.nai---yaE.n"Ü |
| They ran / they say. |
Ch'siitcing kwinteesyooh yaa'nii.
| They chased Coyote, they say. |
| tc'.s"Ü.tcu^n)---kwu^n.tes.yo#---yaE.n"Ü |
| Coyote / they chased / they say. |
Kwin'iiyool yaa'nii.
| They followed him, they say. |
| kwu^n."Ü.yo#l---yaE.n"Ü |
| They followed him / they say. |
"Kaakw kishwohnaalh, shlootc," tc'in yaa'nii.
| "Run fast, my dogs!" he said, they say. |
| ---------------kakw---ku^c.wo#c.na;---c.lo#ts---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Fast / run, / my dogs," / he said / they say. |
Ilhtc'in yaa'nii, kwloo.
| He told his dogs, they say. |
| u^;.tc'in---yaE.n"Ü---kw.lo# |
| He told / they say, / his dogs. |
"Doo-yiihee'ee ghint'ee," tc'in yaa'nii, Ch'siitcing.
| "I'm tired now," Coyote said, they say. |
| ---------------do#.y"Ü.heE.e---gu^n.t'e#---tc'in---yaE.n"Ü---tc'.s"Ü.tcu^n) |
| "I am tired / now," / he said / they say, / Coyote. |
"Yeehliinding kan'indin-ee," tc'in yaa'nii.
| "Yeehliinding is getting close," he said, they say. |
| ---------------ye.lin.du^n)---ku^n.u^n.du^n.ne---tc'in---yaE.n"Ü |
| "YelinduN / is getting close," / he said / they say. |
"Toolhshin'kwot hai kw'it-taah kandin-ee yiiyee dii nees'inding yeeh s'aan-ee," tc'in yaa'nii.
| "This Black Water Creek country is close over there where that house is standing far off," he said, they say. |
| ---------------to#.;.cu^nE.kwo#t---hai---k'wu^t.tac---ku^n.du^n.ne---y"Ü.ye---d"Ü---nes.u^n.du^n)---ye---s'a.ne---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Black water creek / this / country / close / there / this / far / house / stands," / he said / they say. |
Ilhtc'in yaa'nii, kwloo.
| He told his dogs, they say. |
| u^;.tc'in---yaE.n"Ü---kw.lo# |
| He told / they say, / his dogs. |
Yaach'ilhsaikw'it' beesghiing yaa'nii.
| He carried it up Yaach'ilhsaikw'it' Hill, they say. |
| ---------------ya.tcu^;.sai.k'wu^t'---bes.gin)---yaE.n"Ü |
| Yatculhsaik'wut' / he carried it up / they say. |
"St'oo' shoo'ghiilaagh-ee haiyii," yaa'ch'in yaa'nii.
| "I had almost fixed that," they said, they say. |
| ---------------st'o#E---co#E.g"Ü.la.Ge---hai.y"Ü---yaE.tc'in---yaE.n"Ü |
| "Nearly / I made it good, / that," / they said / they say. |
"Heeuu', st'oo' shoo'ghilaagh-eekwaanang.
| "Yes, you had nearly fixed it. |
| ---------------he.u#E---st'o#E---co#E.gu^l.la.Ge.kwa.na7n) |
| "Yes, / nearly / you made it good. |
Doo-beenoonsin-kwaanaang."
| You were not hiding it." |
| do#.be.no#n.su^n.kwan.nan) |
| You were not hiding it." |
Noondeel' yaa'nii, tc'yaantc.
| The women stopped, they say. |
| ---------------no#n.del'---yaE.n"Ü---tc'.yantc |
| They stopped / they say, / women. |
"See ohleeh haataah noonohdeel-dinghaa', see ohleeh."
| "Become stones there where you are sitting, become stones!" |
| ---------------se---o#c.le---ha.tac---no#.no#c.del.du^n).haE---se---o#c.le |
| "Stone / you become / there / where you are sitting, / stone become." |
Haataah see sliing' yaa'nii.
| They turned to stone there, they say. |
| ---------------ha.tac---se---slin)E---yaE.n"Ü |
| There / stone / they became / they say. |
Doo-keeghiinees yaa'nii, see sliin-it.
| They didn't speak, they say, because they had become stones. |
| do#.ke.g"Ü.nes---yaE.n"Ü---se---slin.nu^t |
| They didn't speak / they say, / stone / they became / because. |
Haidak' 7 tc'gheelh yaa'nii.
| He carried it uphill, they say. |
| ---------------hai.du^k'---tc'.ge;---yaE.n"Ü |
| Up / he carried it / they say. |
Tk'aan yiidak' tk'aan-ding kaasghiing 8 yaa'nii.
| He brought it up the ridge, onto the ridge-top, they say. |
| t.k'an---y"Ü.du^k'---t.k'an.du^n)---kas.gin)---yaE.n"Ü |
| Ridge / up / ridge / he brought it / they say. |
Yeeh-bii' yeenaaghityaa yaa'nii.
| He went back into the house, they say. |
| ye.b"ÜE---ye.na.gu^t.ya---yaE.n"Ü |
| House in / he went again / they say. |
Doo-daanshoo' iikoonee.
| Nobody knew it. |
| do#.dan.co#E---"Ü.ko#.ne |
| Nobody / knew it. |
Yeeh-bii'k' naastgeetc' yaa'nii.
| He looked around inside the house, they say. |
| ye.b"ÜEk'---nas.t.gets---yaE.n"Ü |
| House inside / he looked around / they say. |
Tc'eenaantyaa yaa'nii.
| He went out again, they say. |
| tc'e.nan.t.ya---yaE.n"Ü |
| He went out again / they say. |
Shtighint'aats' yaa'nii.
| ---- He sliced it up, they say. |
| ---------------c.tu^g.gu^n.t'ats---yaE.n"Ü |
| He sliced it up / they say. |
"Dii kaldaash-banjaa' hii ghilkalh-dee'.
| "Let this one rise when it is just going to be day. |
| d"Ü---ka7l.dac.bu^n.djaE---h"Ü---gu^l.ka7;.deE |
| "This / shall come up / the / is going to be day when. |
Dii Aatceegheeghitcik 9 oolyii-banjaa', kweetning kaldash-banjaa'.
| Let this one be called "Aatceegheeghitcik", let it come up afterwards. |
| d"Ü---a.tce.ge.gu^t.cu^k---o#l.y"Ü.bu^n.djaE---kwe.t.nu^n)---ka7l.da7c.bu^n.djaE |
| This / atcegegutcuk / shall be called / afterward / shall come up. |
Sonlhaantc kaldash-banjaa'."
| Let the Pleiades rise." |
| su^n.;ants---ka7l.da7c.bu^n.djaE |
| Sunlantc / shall come up." |
Shtighit'aas yaa'nii, lhaan.
| He sliced many pieces, they say. |
| c.tu^g.gu^t.t'as---yaE.n"Ü---;an |
| He sliced / they say, / many. |
Shtighit'aas yaa'nii, lhaan.
| He sliced many pieces, they say. |
| c.tu^g.gu^t.t'as---yaE.n"Ü---;an |
| He sliced / they say, / many. |
"Gooyaanee'-banjaa' dii," tc'in yaa'nii.
| "Let these ones be stars!" he said, they say. |
| go#.ya.neE---bu^n.djaE---d"Ü---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Stars / shall be / these," / he said / they say. |
Yaa'aash yaah-bii'ang' gooyaanee' yaa'nii.
| He put up the stars into the sky, they say. |
| ya.Eac---yac.b"ÜE.u^n)E---go#.ya.neE---yaE.n"Ü |
| He put up / sky in / stars / they say. |
Nidoo'.
| It was all gone. |
| nu^t.do#E |
| All gone. |
Sitaa' shoo'tc'ilaagh.
| The first piece he fixed: |
| su^t.taE---co#E.tc'u^l.laG |
| First / he fixed. |
"Dii shaa kaanaash-banjaa' diidak'.
| "Let this one, the sun, come up in the east! |
| d"Ü---ca---ka.nac.bu^n.djaE---d"Ü.du^k' |
| "This / sun / shall come up / east. |
K'eenaash-banjaa'.
| Let it go down! |
| k'e#.nac.bu^n.djaE |
| It shall go down. |
Shaa uunaanaadaash-banjaa', shaa," tc'in yaa'nii.
| Let the sun go around (in a circle), the sun!" he said, they say. |
| ca---u#.na.na.dac.bu^n.djaE---ca---tc'in---yaE.n"Ü |
| Sun / shall go around sun," / he said / they say. |
"Dii tl'ee' naaghai-banjaa'.
| "Let this one travel at night! |
| d"Ü---;eE---na.gai.bu^n.djaE |
| "This / night / shall travel. |
Uunaanaadaash-banjaa'.
| Let it go around (in a circle)! |
| u#.na.na.dac.bu^n.djaE |
| It shall go around. |
Shaa silh-banjaa', Naaghai istin-banjaa', dii nakaa'."
| As to these two: let the sun be hot, let the moon be cold!" |
| ca---su^;.bu^n.djaE---na.gai---u^s.tu^n.bu^n.djaE---d"Ü---na7k.kaE |
| Sun / shall be hot; / Moon / shall be cold, / these / two." |
---- "Shtaa', diishoo' daa'... 10."
| ---- "Father, there's something up...!" |
| -------c.taE---d"Ü.co#E---daE |
| ---- "My father, / something / up." |
"Shnoohding! 11
| "Hush up! |
| ---------------c.no#.du^n) |
| "Keep still! |
Wantolhghish-'ang."
| It might be frightened." |
| wu^n.to#;.gu^c.u^n) |
| Might be frightened." |
"Shnan diishoo' kaal'aa'-kwaang.
| "Mother, something has grown. |
| ---------------c.na7n---d"Ü.co#E---ka.l'aE.kwan) |
| "My mother / something / has grown. |
Oontgish deek'aa."
| Look there!" |
| o#n.t.gu^c---de.k'a |
| Look / there." |
"Aabii, yeenindaash, naanintish."
| "Stop, come in, lie back down!" |
| ---------------a.b"Ü---ye.nu^n.dac---na.nu^n.tu^c |
| "Stop, / come in, / lie down again." |
"Oontgish diishoo' kaalh'its."
| "Look, something is coming up!" |
| ---------------o#n.t.gu^c---d"Ü.co#E---ka;.Eu^ts |
| "Look, / something / is coming up." |
Tc'yaantc stiing yaa'nii.
| The woman lay, they say. |
| ---------------tc'.yantc---st"Ün)---yaE.n"Ü |
| Woman / lay / they say. |
"Nii'iish, shnan, diidjii?
| "Say, mother, what is it? |
| ---------------n"Ü."Üc---c.na7n---d"Ü.dj"Ü |
| "Say, mother / what? |
Tc'ghistcii'."
| It's turning red." |
| tc'.gu^c.tc"ÜE |
| It is getting red." |
"Lh'ang! Heeuu'! Nin'indik'ee'!"
| "So it is! Yes, get up!" |
| ---------------;Eu^n)---he.u#E---nu^n.u^n.du^k.k'eE |
| "So it is! Yes! Get up!" |
"Shnan oontgish."
| "Look, mother!" |
| ---------------c.na7n)---o#n.t.gu^c |
| "My mother, / look." |
"Lh'ang-haa'! Ts'isnoo' ishsaan.
| "So it is! I can see a mountain. |
| ---------------;Eu^n).haE---ts'u^s.no#E---u^s.san |
| "So it is! Mountains / I see. |
Yoo'ii lhaa', nshooN-'angii.
| Over there, another one is beautiful! |
| yu#."Ü---;aE---n.co#n).u^n).g"Ü |
| Over there, / too, / it is beautiful [surprised]. |
Ch'ghistcii'.
| It's turning red. |
| tc'.gu^s.tc"ÜE |
| It is dawning. |
Nghinshoong-'angii."
| It has gotten to be beautiful." |
| n.gu^n.co#n).u^n).g"Ü |
| It has become beautiful." |
"Shnan, diishoo' kaasyai.
| "Mother, something is coming up. |
| ---------------c.na7n---d"Ü.co#E---kas.yai |
| "My mother, / something / is coming up. |
Shnan, ts'isnoo' deeligh, nchaah-'angii.
| "Mother, the mountain is burning, it's big!" |
| ---------------c.na7n---ts'u^s.no#E---de.lu^G---n.tcac.u^n).g"Ü |
| My mother, / mountain / burns, / large it is [surprised]. |
Gaal-'angii, shnan, ndil'iin'-'angii."
| It's moving, mother, we can see it!" |
| ---------------qal.u^n).gi---c.na7n---n.du^l."ÜnE.u^n).g"Ü |
| It moves [surprised], / my mother, / we can see [surprised]." |
"Shtaa', diijii yoo'ii?"
| "Father, what is that over there?" |
| ---------------c.taE---d"Ü.k"Ü---yo#."Ü |
| "My father, / what / yonder?" |
"Shaa-'angii."
| "It's the sun!" |
| ---------------ca.u^n).g"Ü |
| "Sun it is [surprised]." |
"K'eeghinaash-'angii.
| "It's setting! |
| ---------------k'e#.gu^n.nac.u^n).g"Ü |
| "It is going down [surprised]. |
Taa'inyai," tc'in yaa'nii.
| It went into the water," he said, they say. |
| ---------------ta.u^n.yai---tc'in---yaE.n"Ü |
| It went in the water," / he said / they say. |
Kw'ining kwant'ii.
| It did the same thing as yesterday 12. |
| k'wu^n.nu^n)---kwa7n.t'"Ü |
| Yesterday / it did the same. |
"Ntidilaalh, shkiik."
| "Let's go to sleep, boys." |
| ---------------n.tu^t.du^l.la;---c.k"Ük |
| "We will sleep, / my boys." |
"Tc'eehsit!
| "Wake up! |
| ---------------tcec.su^t |
| "Wake up! |
Diishoo' kaasyai, oohtgish!
| Something is rising, look! |
| d"Ü.co#E---kas.yai---o#c.t.gu^c |
| Something / is coming up, / look! |
Shtaa', diijii kaasyai?
| Father, what is rising? |
| ---------------c.taE---d"Ü.k"Ü---kas.yai |
| My father, / what comes up? |
Oontgish!"
| Look!" |
| o#n.t.gu^c |
| Look!" |
"Doo, Naaghai ant'ee."
| "No, it's the 'traveler' (moon)." |
| ---------------do#---na.gai---a7n.t'e# |
| "No, / Moon / it is." |
"Uuwee gaal-'angii."
| "Oh yes, it's traveling 13!" |
| ---------------u#.we#---qal.u^n).g"Ü |
| "O yes, / it moves [surprise]. |
"Shtaa', kalh'its-'angii."
| "Father, it's (a star) rising!" |
| ---------------c.taE---ka7;.Eu^ts.u^n).g"Ü |
| My father, / it is coming up [surprise]. |
"Shtaa', chooyii-haa' ch'ghistcii'-'angii."
| "Father, it's getting red (with dawn) again!" |
| ---------------c.taE---tco#.y"Ü.haE---tc'.gu^c.tc"ÜE.u^n).g"Ü |
| My father, / again / it dawns [surprise]. |
"Shtaa', hiighilhkaal-'angii."
| "Father, day is breaking!" |
| ---------------c.taE---h"Ü.gu^;.kal.u^n).g"Ü |
| My father / day breaks [surprise]. |
"Yiiskaan-'angii.
| "It is daylight! |
| ---------------y"Üs.kan.u^n).g"Ü |
| It is daylight [surprise]. |
Naaghai yooyii-haa'-'angii."
| The moon is up there!" |
| na.gai---yo#.y"Ü.haE.u^n).g"Ü |
| Moon / is up there [surprise]. |
"Shtaa', nii'iikts gaal-'angii."
| "Father, it's moving slowly!" |
| ---------------c.taE---n"Ü."Ükts---qal.u^n).g"Ü |
| My father / slowly / it moves [surprise]. |
"K'eeghinaash, shtaa'."
| "It's going down, father." |
| ---------------k'e#.gu^n.nac---c.taE |
| It goes down, / my father." |
"Heeuu', k'eenaash-teel'angii shoo'ghiilaagh-ee.
| "Yes, I fixed it that it will go down! |
| ---------------he.u#E---k'e#.nac.tel.u^n).g"Ü---co#E.g"Ü.la.Ge |
| "Yes, / it will go down [surprise] / I fixed it |
Naaghai k'eenaash-bang."
| The moon will go down." |
| na.gai---k'e#.nac.bu^n) |
| Moon / will go down." |
Nakaa' djiing s'istiing Ch'siitcin yaa'nii.
| Coyote lay down for two days, they say. |
| ---------------na7k.kaE---dj"Ün)---s'u^s.t"Ün)---tc'.s"Ü.tcu^n---yaE.n"Ü |
| Two / days / lay / Coyote / they say. |
---- Kwanlhang.
| ---- That is all. |
| -------kwu^n.;a7n) |
| ---- That is all. |